Любовный розыгрыш - Страница 40


К оглавлению

40

Старый Жильбер дотронулся до ее волос. Нэнси надо было бы отпрянуть, но глаза старика светились такой трогательной любовью, что женщина замерла: в теплом взгляде, устремленном на нее, не было ничего похотливого.

Наверное, Филипп рассказал отцу про свой роман и про будущего ребенка, горько подумала Нэнси, и, узнав о будущем внуке, месье Жильбер к ней больше не враждебен. В душе ее шевельнулась жалость, потому что сейчас уже слишком поздно играть в счастливое семейство.

— Он сходит с ума, так ему и надо! Я уже предупредил, что лишу его наследства, — старик зашелся в кашле. — Я ему сказал это в тот момент, когда меня клали в машину «скорой помощи». И после того случая у меня стало легче на душе. Я велел ему встретить вас и принять как следует, потому что собираюсь все оставить вам. Я переписал завещание на вас, Нэнси. Вы — моя наследница. Вы довольны, дорогая леди?

Женщина замерла. Ди Клементе не переставал ей улыбаться, а она никак не могла осмыслить его слова.

— Вы нездоровы, — мягко произнесла она. — Видимо, лекарства…

— Ничего подобного! Я не принимаю их проклятых лекарств! Спросите у Николь. Она вдруг куда-то исчезла, но все знает. Я Филиппу про свое новое завещание сказал как раз в тот момент, когда закрывали двери «скорой помощи», а он бросился за машиной, кричал и барабанил в дверцу. — Старый Жильбер был явно доволен собой. — Раньше я видел его таким злым только один раз, тогда он меня ударил.

Нэнси почувствовала, что вся дрожит. Она вдруг вспомнила, что Филипп говорил ей о намерениях отца оставить поместье своей любовнице. Значит, это правда. Невероятно, но правда.

Она отчаянно старалась все расставить по своим местам. В момент их первой с Филиппом встречи он уже знал, что она, Нэнси Гейл, совершенно незнакомый для него человек, по какой-то дичайшей, необъяснимой причине была названа его отцом в качестве наследницы.

Вот почему молодой ди Клементе пытался от нее избавиться. Именно поэтому он сделал все, чтобы подорвать ее репутацию, чтобы она от стыда и унижения побыстрее уехала домой. Но у него ничего не вышло. И тогда он… Сердце Нэнси пронзила острая боль. И тогда он на ней женился. Теперь все понятно. Женитьба была для него единственным выходом — он сохраняет за собой землю, которая ему дороже всего на свете.

Не сговариваясь, оба ди Клементе сломали ей, Нэнси, жизнь.

— Вы гадкий злоумышленник! — выкрикнула она, с неприязнью отпрянув от старика. — Вы хотели отомстить своему сыну и вам было все равно, кто при этом пострадает! Вы ничего не знаете и даже не представляете себе, что сделали со мной!

— Нэнси! Нэнси! — только и прохрипел растерянный старик.

Ничего не слушая, женщина в бешенстве бросилась в дом, к себе в комнату, и стала без разбора запихивать вещи в чемодан. Трясущимися руками она выдвинула ящики комода с нижним бельем и тут же с ужасом замерла. Поверх аккуратно уложенных шелковых вещей стояли крохотные детские ботиночки — первый подарок Филиппа их будущему малышу.

Этого Нэнси уже не могла вынести. У нее больше не было сил. Она опустилась на пол и разрыдалась. Ей надо сейчас же уезжать домой, а по прибытии упросить, чтобы ее взяли на прежнюю работу. И статистики зарегистрируют еще одну мать-одиночку. У ее малыша не будет отца, и она сама проживет свою жизнь без мужской любви.

Нэнси громко рыдала. Она знала, что смогла бы все это вынести, если бы Филипп не причинил ей такой боли. Но ведь он воскресил для нее огромную радость истинной любви, а она его за это проклинает. Он разбудил ее от долгого сна, а сам остался равнодушным. Спящий тигр, у которого нет ничего, кроме животных инстинктов — потребности в еде и в сексе.

Филипп лгал ей с самого начала, прекрасно зная, какую она представляет для него угрозу. Единственное, что ему было нужно, это обеспечить себе будущее, вырвав все у умирающего отца, одержать победу в этой ужасной игре под названием месть, в которую нужно играть до самой смерти. Филипп так и не давал бы ей возможности встретиться с отцом, в надежде, что тот скоро умрет. Нэнси содрогнулась. Ужасно! Отвратительно!

— Я пришел, чтобы отвезти вас в аэропорт, — вдруг услышала она за спиной.

Женщина вскочила, подавив вздох. Мягкий, искушающий голос Филиппа проник ей в самую душу, задевая каждый нерв. Нэнси захотелось броситься к нему, в его объятия, и найти утешение. Но она заставила себя опомниться, чтобы не совершить отчаянную глупость, и пульс у нее успокоился. Только после этого она повернулась к Филиппу.

— У тебя не хватило такта, чтобы до моего отъезда избавить меня от встречи с тобой? Я никак не ожидала, что ты посмеешь прийти, Филипп! — с глубокой горечью сказала Нэнси.

— Здесь мой дом.

Женское сердце сжалось от холодного, безразличного тона. Этот человек ничего не чувствовал. Ничего!

— Я не хочу, чтобы ты приближался ко мне, — не скрывая отвращения, произнесла Нэнси.

— Я же к тебе не прикасаюсь, так? И никому, ты слышишь, никому другому не разрешу, — прорычал Филипп. — А если ты хочешь отсюда уехать, то я горю желанием помочь тебе в этом.

— О Боже! Ты говорил, что можешь быть жестоким и безжалостным, — выпалила в ярости Нэнси, — только я никогда и представить себе не могла, насколько же ты жестокосерден! Мне остается лишь молить Бога, чтобы мой ребенок не унаследовал твои гены! Если бы я знала, что эта девочка или этот мальчик станет таким, как ты или твой отец…

— Я заберу твой багаж.

Нэнси захотелось ударить мерзавца, сделать что угодно, лишь бы разрядить охватившее ее отчаяние. Ей казалось, что по ней проехал паровой каток. А у этого типа не дрогнул ни один нерв!

40